close
    民國八十八年八月二十日,中華日報的「南瀛鄉情
」版登出了許漢昇先生的「左鎮報導」,標題是「左鎮
鄉名由來  楊森富有新解 楊指來自平埔族語  非鄭成
功屯兵而得名」,內容大致引述楊森富先生的見解,認為
「左鎮」一名如同永康鄉的「蔦松」,因其地理位置均
位於小溪旁,是原住的平埔族謂「小溪」曰「Zarochan
」的音譯,楊先生勇於推翻舊說的精神誠然可嘉,但敝人
以為此說有待商榷的餘地尚多!
    首先,「Zarochan」誠然音諧閩南語「蔦松」,亦音
近國語「左鎮」,但與閩南語「左鎮」的音就差得遠了!
在臺灣開發的早期,翻譯自原住民的地名,先譯成國語,
再讀以閩南語的情形,似乎並不存在。臺南縣的漢人移
民既以閩南籍佔絕大多數,則其漢譯原住民地名必以閩
南語音為主,再依其音義而書寫以適當之漢字,縱然「左
鎮」確為原住民地名的漢譯,也應與「Zarochan」一名
扯不上任何關係。此外,原住民以「河川」的指謂作為
地名的說法,敝人亦難以茍同,何況每一河川又有不同的
名稱,原住民之所謂地名實本即是其社名,而溪名又得自
居於溪邊之具有代表性之社的社名,這也就是臺灣的溪
流其上游、中游及入海口往往不一其名的道理。
    如果說由於左鎮位處山陬,明鄭即不可能在此處屯
兵,卻又未必!荷蘭人竊據時期屢次派兵征伐「大武壠」
社,「大武壠」乃玉井盆地的總稱,大內鄉的「大匏崙」
與「走馬瀨」、新化鎮的「知母義」及玉井舊名的「噍
吧年」等,均即是「大武壠」的同音異譯,而左鎮的地理
位置實扼玉井盆地至臺南府城的咽喉,明鄭時期的玉井
盆地既尚未漢化,左鎮又居於如此重要的戰略地位,基於
軍事的考量,實有在此地屯一支兵的必要,但卻又有別於
當時按鎮分地、寓兵於農,利用士卒勞力,從事開墾的「
屯田」,蓋左鎮當地實乏一望無際的沃野平疇,而當時寓
農以散兵的情形,除留勇衛、侍衛二旅以守安平鎮、承
天府二處外,大致上是命五軍、果毅各鎮赴曾文溪之北,
前鋒、後勁、右衝各鎮赴二層行溪以南,各自擇地屯兵
開墾,當不致於孤零零的設一鎮於此,如果有的話,也應
該是承天府所派出的分哨。
    蒐羅了數份地圖,詳細覽閱之下,發現著名的左鎮化
石博物館附近土名「莿桐腳」,而其鄰近的玉井鄉之九
層村也有一處「莿桐腳」,左鎮鄉有「大松腳」,玉井鄉
亦有「大松腳」,撇開所附加的「腳」字不談,顯然此「
莿桐」諧音的原住民番社轄地甚廣。此外,玉井鄉又有
倒松,左鎮鄉又有頭前溪及三重溪與山仔頂,鄰近的山上
鄉舊名也叫「山仔頂」,而閩南語「三重」音諧「山仔
頂」、「莿桐」、「左鎮」,「倒松」、「大松」、「
頭前」等則為其倒裝,以上所舉地名相距並不甚遠,故與
其謂「Zarochan」一音即是「左鎮」一名的語根,猶不
如說是由「莿桐」一音轉訛而成者也,吾人切不可為臺
灣確曾有過莿桐遍野叢生所惑,譬如屏東縣的佳冬鄉,其
名似得自學名重陽木的茄苳樹也,然據文獻記載,其舊名
則稱茄藤港、茄藤社焉!而高雄縣的茄萣、梓官鄉的茄
典,實皆其同音的異譯,然「莿桐」之諧音在此地未如他
處聯想成赤土、柴頭、菜堂、草店等,而必曰「左鎮」
者,亦由於此地有軍隊駐紮也!
    考明鄭之營鎮,大抵有左右武衛鎮、左右虎衛鎮、
驍騎鎮、神器鎮、親丁鎮、左右先鋒鎮、北鎮與鐵騎鎮
、前鋒與中權及後勁鎮、宣毅五鎮、援勦五鎮、衝鋒五
鎮、正兵及奇兵與殿兵及遊兵與英兵五鎮、仁義禮智信
及木火土金水十鎮、廿八宿營、內司鎮、樓船鎮、一至
五鎮、前鎮、後鎮等組織,若單稱左鎮實無法瞭解其為
左武衛、左虎衛或左先鋒鎮,猶如單稱左營(高雄市左營
區),亦不知其原為哪一營鎮(按:<臺灣省通志>出現過護
衛左鎮、宣毅左鎮與樓船左鎮)。據民國六十八年六月
三十日臺灣省文獻委員會所發行的<台灣區姓氏堂號考>
記載的統計資料,左鎮鄉的前五大姓依順序為林、李、
簡、王、黃,一般所熟知為平埔族姓氏的買、羅等猶未
到達此標準,但吾人卻也不能就以此認定前五大姓均為
漢人移民後裔,然其漢化劇烈之程度亦可驚人矣。
arrow
arrow
    全站熱搜

    黃 潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()